martes, 16 de octubre de 2012

“The New York Times” en Portugués


Por la Biblioteca de la Fundación Rei Afonso Henriques

Leo esta mañana en “El País” que “The New York Times” pretende en 2013 abrir una edición digital en portugués. Es verdad que en este artículo se especifica que se dirige al mercado brasileño…. pero realmente es interesante ver que el portugués gana una batalla al español. Con un mercado de hispanohablantes de gran importancia en toda Latinoamérica, el medio de comunicación americano da prioridad al portugués, aunque también especifica que su intención futura es abrir otra versión en español.



Pocos son los Medios de Comunicación que conceden esta vital importancia al idioma luso, los propios portugueses y los propios brasileños. Otro caballo de batalla con el que intentamos luchar aquí en la Fundación y en la Biblioteca, es la aparición de noticias portuguesas en medios locales españoles, y la aparición de españolas en portugueses. Hay que reconocer que siempre Portugal ha mirado más a la actualidad española, es verdad que es comprensible, ya que España genera, por tamaño, muchas más noticias. Sin embargo, en los últimos tiempos, también es verdad que podemos ver mucha más actualidad portuguesa, las protestas, los recortes…por desgracia ligados a la situación actual.

Durante un tiempo la Fundación tubo un espacio “Falar português” en el periódico Degratis de gran éxito, e incluso esta sección recibió un premio Cossío de Medios de Comunicación Transfronterizo. Actualmente tras la desaparición de este medio, contamos con otra sección en el Diario digital Zamora Trespuntocero.

El año pasado también pusimos en marcha un Clipping de Prensa que aparecía en nuestra web, donde semanalmente recogíamos las noticias más importantes aparecedidas en los medios portugueses y en los españoles, pero que volcados en la web hacía posible que todo el mundo pudiera acceder a ellos.

Este Clipping lo retomaremos en Noviembre, siguiendo en “nuestra lucha” de que los Medios de Comunicación Social deben participar activamente de la cooperación entre los dos países, y que quizá el aprendizaje de los idiomas (como muchas veces hemos comprobado aquí) sea un cebo para los lectores. En unos momentos en los que la prensa corre tiempos difíciles, y en donde la información es tan inmediata que el papel queda desfasado en minutos, habría que buscar más lo local, las historias de los ciudadanos, lo que afecta a la vida cotidiana. Los grandes titulares nos saltan cada poco en Twitter o Facebook, quizá habría que indagar más en las pequeñas historias, ¿quizás en las de frontera?

No hay comentarios:

Publicar un comentario